Ocena usług tłumaczeniowych i interpretacyjnych realizowanych przez jednostki badań klinicznych (CTU) w celu zwiększenia rekrutacji grup mniejszości etnicznych w pragmatycznych badaniach z randomizacją kontrolowaną (badanie INVITE)

Finansowanie

Narodowy Instytut Badań nad Zdrowiem i Opieką (NIHR) Badania na rzecz dobra pacjenta (RfPB) Nr ref. NIHR 206906

Jakie jest pytanie badawcze?

Czy usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych wykorzystywane w badaniach klinicznych w celu poprawy dostępności i inkluzywności dla pacjentów z mniejszości etnicznych, aby mogli uczestniczyć w badaniach, są wykorzystywane w odpowiedni sposób? Czy są one akceptowalne zarówno dla zespołów badawczych, jak i uczestników, i ile kosztują?

Jaki jest problem?

Mniejszości etniczne są niedostatecznie uwzględniane w badaniach medycznych, mimo że doświadczają słabych wyników zdrowotnych i mają większe potrzeby w zakresie opieki zdrowotnej (nierówności w dostępie do opieki zdrowotnej) niż ogół populacji. Często są one wykluczane ze względu na potrzeby językowe, które często nie są uwzględniane w badaniach klinicznych. Chociaż istnieją pewne wytyczne dotyczące uwzględniania tłumaczeń ustnych i pisemnych w badaniach klinicznych, nie wiemy, jak często są one wykorzystywane, czy są skuteczne i jakie są doświadczenia pacjentów.

Jaki jest cel badań?

Chcemy zapewnić, aby wszyscy przedstawiciele mniejszości etnicznych mogli brać udział w badaniach klinicznych. Chcemy to osiągnąć, koncentrując się na usługach tłumaczeniowych i interpretacyjnych, z których korzysta brytyjska jednostka badań klinicznych (CTU).

Jak to zostanie osiągnięte?

Nasze badanie będzie polegało na rozmowach z badaczami prowadzącymi badania oraz oferującymi tłumaczenia i interpretacje. Porozmawiamy również z pacjentami, którzy mogą otrzymać przetłumaczone informacje i wsparcie w zakresie interpretacji. Pomoże nam to zrozumieć, w jakim stopniu wykorzystywane są tłumaczenia i interpretacje, jakie doświadczenia z nimi czerpią pacjenci oraz jakie są koszty tych usług.

Badanie będzie składać się z trzech części.

Najpierw przeprowadzimy ankietę wśród wszystkich brytyjskich CTU. Dzięki niej dowiemy się, jakie strategie stosują CTU, aby zapewnić inkluzywność, oraz zbierzemy dodatkowe informacje na temat korzystania z usług tłumaczeniowych.

Następnie przeprowadzimy kilka wywiadów i grup fokusowych, osobno z badaczami i pacjentami. Pomoże nam to dowiedzieć się, z jakich usług tłumaczeniowych i interpretacyjnych korzystano, czy personel przeszedł szkolenie, jakie trudności wystąpiły podczas realizacji projektu i co pomogło. Zbierzemy również informacje o sposobie gromadzenia danych etnicznych w ramach badań klinicznych.

Na koniec zbierzemy dane dotyczące zasobów i kosztów, aby określić, jak często korzystano z usług, ile one kosztowały i jakie koszty poniesiono w praktyce.

Kto prowadzi badania?

Dr Kirsty Roberts, starszy wykładowca metodologii badań na Uniwersytecie w Bristolu

Więcej informacji

Adres e-mail CI: kirsty.roberts@bristol.ac.uk

Aby uzyskać więcej informacji lub zaangażować się w ten projekt, prosimy o kontakt bnssg.research@nhs.net.

Wyrażone poglądy są poglądami autora(-ów) i niekoniecznie pokrywają się z poglądami NIHR lub Departamentu Zdrowia i Opieki Społecznej